SSブログ

648 【中級】文法 [中級]

Kalau anak terlihat enggan untuk belajar, kita bisa buat suasana yang _____ agar dia betah belajar.

A. menyenang
B. menyenangkan
C. disenangkan
D. menyenangi

解答:B
もし子どもが勉強したがらないように見えたら、私たちは勉強しやすいように楽しい雰囲気にすることができる。

形容詞 senang 「楽しい」に対し、me-kan 形 menyenangkan は「楽しませる」という意味になる。
me-kan は使役(kausatif)をあらわす。

「楽しませる」という日本語では、問題文にうまくあてはまらないように見えるかもしれない。

senang, puas, sedih, heran のような人の感情・心理をあらわす形容詞は、物が主語の場合(または物を修飾する場合) me-kan 形になる。

Kita senang. 「私たちは楽しい」
→ Suasana menyenangkan (kita). 「雰囲気が(私たちを)楽しませる。」

わかりやすくするために目的語(kita)を示したが、ふつうは目的語なしで用いられる。
(むしろ、目的語があると不自然になることが多い)
suasana yang sangat menyenangkan 「とても楽しい雰囲気」のように副詞 sangat を入れることができるので、menyenangkan はもはや他動詞ではなく形容詞化していると考えられる。

類例:
hasil (yang) memuaskan 「満足な結果」
hal (yang) mengherankan 「驚くべきこと」

関連問題:95 【中級】文法

牛江「インドネシア語の入門」をお持ちの方は、p.239 参照のこと。

他の選択肢
A:?menyenang は非標準的。
  一般に、心理形容詞は me- 形にならない。
 (?menyedih, ?memuas 等も同様に不自然)
  なお、「楽しむ」という場合、ber- 形(bersenang, bersenang-senang)が用いられることがある。

C: 受身形 disenangkan は意味的に不可。
  人が主語なら disenangkan もいちおう考えられるが、上で述べたとおり menyenangkan は形容詞化するので、disenangkan という形は基本的にあまりない。
※佐々木辞書をお持ちの方は、menyenangkan 2 の(m)という表示を確認してください。これは、me- 形でのみ用いられる(di- 形、ゼロ形が存在しない)という意味。

D: menyenangi 「~を好む」
  senang には「楽しい」のほかに「好き」= suka という意味もある。
  したがって menyukai に相当する他動詞として menyenangi という形がある。
  Musik apa yang Anda senangi(=sukai)?
 「どんな音楽が好きですか」


コメント(6) 
共通テーマ:資格・学び

コメント 6

bali_indah_21

jamanさん、こんにちは!
お久しぶりです。

問題文のengganとbelajarのあいだにはuntukが入るんですね。
もしここが(  )で空いていて、正しい単語を入れなさいという
問題が出たら、全然わからないです。
このuntukの意味は、佐々木先生の辞書の見出しでいうと
3番の「〜すること」という意味でしょうか。

また、もしそうであるなら、untukを省略することは
できるでしょうか。
なんでそう思ったかというと、
インドネシア語ってよく動詞のみの形だけで
「〜すること」という意味を表すことがあるじゃないですか。
例えばMerokok dilarang di sini.というと
タバコを吸うことは禁じられています→禁煙
というような感じで。

だから、belajarだけで「勉強すること」という
意味になったりするのかなと思ったんです。

なんてトンチンカンなこと言っていたら
ごめんなさい。
よろしくお願いします。
by bali_indah_21 (2007-05-12 12:18) 

jaman

>bali_indah_21 さん

すばらしいご質問、ありがとうございます。
ものすごく急所をつかれました。
ずっと考えていますが、よくわかりません。
もう少し考えさせてください。かわりにお答えいただける方、よろしく。

この untuk は、英語の to 不定詞にあたるものですが、どういうときに必ず必要で、どういうときはなくてもいいか(あるいは、あるとまずいか)という話です。
すごくテキトーな答としては、「あってもなくてもいい」ということですが。
とりあえず以下の例文を考えてみましょう。untuk は必要ですか?

(1) Saya senang bertemu dengan Anda.
(2) Saya senang untuk bertemu dengan Anda.

(3) Saya sulit membaca buku itu.
(4) Saya sulit untuk membaca buku itu.

(5) Buku itu sulit dibaca.
(6) Buku itu sulit untuk dibaca.

(7) Merokok dilarang di sini.
(8) Untuk merokok dilarang di sini.
by jaman (2007-05-13 00:15) 

bali_indah_21

jamanさん、ご返事ありがとうございます。
なるほど、untukはあってもなくてもいい
という感じなのでしょうか。
できればわかりやすい決まりごとがあるといいですね。
英語だったら、to不定詞には必ずtoがつきますものね。

jamanさんに出していただいた例文をみると、
なんとなく素人目に見て、
untukが無い方がなじみがあるような気がしました。

ただ、googleで検索してみると
"senang bertemu"701件
"senang untuk bertemu"8件

"sulit membaca"803件
"sulit untuk membaca"5120件

"sulit dibaca"631件
"sulit untuk dibaca"2330件

"merokok dilarang"284件
"untuk merokok dilarang"0件

"dilarang merokok"13000件
"dilarang untuk merokok"119件
という感じでした。

sulitはuntukとくっつきやすいのでしょうか。
untukとくっつきやすい言葉と
くっつきにくい言葉があるのかもしれないですね。

また何かあればよろしくお願いいたします。
by bali_indah_21 (2007-05-14 15:01) 

jaman

> bali_indah_21

詳しいレポート、ご苦労さまでした。
私も出題前にいちおうググりました。
自分の予想と検索結果は合致したでしょうか。

何となくわかる部分もなくはないですが、論理的に説明するのは難しいので、続きはまたいつか。少しずつ考えておきます。
(何かお気づきでしたら、もちろん書いていただいてかまいません)

一つだけ言うとすれば、私の感じでは
「untuk は必要だが、省略される場合もある」
のではなく、
「untuk は本来必要ないが、入れた方がいい場合もある」
と考えるべきだと思います。

これは、例えば di-動詞(受動態)において、動作主の前に oleh が必要かどうかについても同様で、
「oleh は本来必要ない」
というほうが正しいでしょう。
by jaman (2007-05-14 18:17) 

jaman

あらら
上で、「さん」をつけ忘れ呼び捨てになってしまいました。たいへん失礼しました。

一つ補足しますと、この問題文の untuk は必要ないと思いますが、どうでしょう?
by jaman (2007-05-15 00:09) 

sandy

jamanさん、bali_indah_21さん、

まだ考えがちゃんとまとまっていないのですが、少しだけコメントさせていただきます。

senang bertemu, sulit membaca, sulit dibaca, enggan belajarなど、
形容詞+動詞の場合は本来 untuk の必要はなく、後に英語の to不定詞(または pergi (untuk) membeli のような構文)の影響を受けて、untuk を使われるようになったのではないかと思います。

untuk の有無が問題にならないのは、あってもなくても文章の意味が変わらないからかな。。私は個人的に、意味があいまいな文章ではない限り、untuk を使わず、簡潔な文章にすべきだと思います。
by sandy (2007-05-15 18:07) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

647 【初級】単語649 【上級】単語 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。