ことばとその意味 (3) [正しいインドネシア語]
3. maju, aju
この2つの基語は、ふつう memajukan / dimajukan および mengajukan, diajukan という形で用いる。 maju という語は aju から生まれた可能性もあるが、その問題についてはここではふれないでおく。ここでは、 damajukan と diajukan は意味がはたして同じなのかどうかについて考えよう。
明らかに、インドネシア語において、この2つの語は意味と使い方が異なる。次の文における用例を見てみよう。
aju: Usul yang diajukannya di dalam rapat itu ditolak.
「その会議で提出された案は否決された」
Saran yang diajukannya memang dapat diterima.
「出された提案は当然受け入れられた」
maju: Kita tak dapat memajukan bangsa kita hanya dengan pidato dan berbagai-bagai semboyan yang muluk-muluk.
「我々は仰々しい演説やさまざまな標語だけで、我々の民族を進歩させることはできない」
Pesta itu terpaksa dimajukan dua hari dari waktu yang ditetapkan semula.
「そのパーティーはやむをえず、最初に決められた日から二日前倒しされた」
初めの2つの例文における diajukan は、 dimajukan に置きかえられない。同様に、後ろの2つの例文における memajukan と dimajukan もまた、 mengajukan と diajukan に置きかえることはできない。
diajukan は「提出される、表に出される、表明される」といった意味であり、 dimajukan は「前へ進んだ(maju)状態にされる」という意味である。 pesta dimajukan は「初めに決められたものより時間を早められる」という意味だ。 dimajukan の反対語は dimundurkan 「後退される」あるいは diundurkan 「延期される」である。
Perusahaan A bertambah maju saja, sedankan perusahaan B makin mundur.
「会社Aはどんどん伸びているが、一方で、会社Bはますます後退している」
いつも勉強させていただいています。ありがとうございます。
誤字のお知らせです。
sedankan⇒sedangkan
これからもよろしくお願いします。
by らむ~ん (2020-03-29 13:32)