587 【初級】単語 [初級]
Saya sadar bahwa sebenarnya tidak ada perbedaan antara _____ dan wanita dalam kemampuan melakukan sesuatu.
A. anak
B. remaja
C. dewasa
D. pria
解答:D
私は、何かを行う能力において、実は男性と女性との間にちがいはないということに気づいた。
perbedaan antara A dan B は「AとBの間のちがい」という意味。
wanita 「女性」と比べる対象は D: pria 「男性」が適切である。
他の選択肢
A: anak 「子ども」
B: remaja 「若者」
C: dewasa 「大人」
pria / wanita と laki-laki / perempuan は類義語ですが、何かしら使い分けがあります。
「男性 / 女性」と「男 / 女」 と考えておけば、当たらずとも遠からずでしょうか。
文中の単語
sadar 「気づく、認識する」
perbedaan 「ちがい」 基語:beda 「ちがう」
kamampuan 「能力」 基語:mampu 「能力がある、できる」
どちらもC級程度の派生名詞ですが、基語から推測してほしいところです。
(楽屋話)
タイトルは本来「対義語」ですが、そうするとばれてしまうので「単語」にしました。
いつも有益な問題をありがとうございます。私はインドネシア滞在通算6年で、現在インドネシア語中級レベルに達していますが、上級を目指して勉強を続けていく上で、よい教材がなかなか見つからず、思案していたところでした。2ヶ月前にこのブログを見つけ、嬉しく思い、それ以来ちょくちょく覗いては、勉強させていただいています。
PriaとWanita、PerumpuanとLaki-lakiの使い分けの話がありましたので、Jamanさんはすでにご存知だとは思いますが、これをご覧の皆様にも参考になればと思い、メールしました。
前者は、よく正式な書類(身分証明書や銀行口座などの申込書)の性別の記載などに見られます。後者は、anak perumpuan(女の子)など、成句のときに用いられたり、口語で改まって男の人、女の人と言うときなどに使われます。口語では普通はCowok(男)、 Cewek(女)と言っている人が多いです。辞書ではこれらはジャワ語(末永)、あるいは、若い男、あるいは女に対する口語表現(Departemen Pendidikan Nasional)となっていますが、私の記憶では、ジャカルタだけではなく、バリにいるバリ人も普段使っていました。TVドラマなどでも使っているところから、ジャワ語が口語に普及していっているのかもしれません。それと、こちらで流れているホンダのオートバイのコマーシャルで「Motornya lelaki」と言うセリフがあり、「男のバイク」と言ってるのですが、lelakiはちょっとかっこつけて「男」いうときの表現かなー?と思ったりしました。
いずれにしろ、このような初級単語、特に基本語は、その語を持つ文化のものの捉え方などが反映されていたり、使い分けに奥深いものがあったりして、語学のレベルが上がってもなおざりにできないものだなとつくづく思います。
Jamanさん、今後も問題を楽しみに、勉強がんまります。
by Ni Made (2007-03-04 11:33)