SSブログ

544 【上級】単語 [上級]

Untuk mendorong tetap tumbuhnya sektor industri seluler, kuncinya adalah inovasi, berbagai _____ yang berorientasi pada kepuasan pelanggan lama dan menarik minat calon pelanggan.

A. tabrakan
B. keretakan
C. terobosan
D. reruntuhan

解答:C
携帯電話産業部門の安定した成長を押し進めるための、そのカギは革新であり、古くからの顧客の満足を指向するとともに、新たな顧客の興味を引きつけるような、さまざまな技術革新である。

terobosan は「突破」だが、英語 breakthrough に当てて「躍進、技術革新」という意味でよく用いられる。

他の選択肢
A: tabrakan 「衝突」
B: keretakan 「ひび割れ」
D: reruntuhan 「残骸、廃墟」

う~む、terobosan で問題を作ろうと思っていろいろ考えたのですが、今日は例文も選択肢もいまいちだなあ。
まあ、こんな日もありますね。


コメント(7) 
共通テーマ:資格・学び

コメント 7

bali_indah_21

jamanさんこんにちは!
選択肢D.のreruntuhanはre-anで囲まれているんですね。
初めて知りました。
他にre-anで囲まれる単語があったら教えてください。
よろしくお願いします。
by bali_indah_21 (2007-01-13 09:35) 

jaman

> bali_indah_21 さん

たいへんいいご質問、ありがとうございます。

reruntuhan は、共接辞 re-an(?)ではなく、一般にはくり返し語の一種と考えられています。
「第一音節のくり返し-an」という形。(ただし、頭の母音があいまい e に変化)
類例として、
daun 「葉」 → dedaunan 「葉々」
pohon 「木」 → pepohonan 「木々」
があります。reruntuhan を含め、私はこの3つしか知りません。
daun, pohon は名詞であり、daun-daunan, pohon-pohonan という形もあるのに対し、runtuh は名詞ではなく、*runtuh-runtuhan は存在しないので、この2つとも少しちがう気がします。

reruntuhan は、辞書では空見出しにしてくれないと困りますね。

ためしにググったら、
bebukitan, bebuahan, sesayuran, tetumbuhan, bebungaan
はけっこうヒットします(bebungaan 以外は Ohio にある)。また、gegunungan, kekayuan, sesungaian
も少ないながらゼロではありません。
「名詞2-an」が可能な場合、この形にしていいというルールでしょう。
私は、3語のみの例外中の例外と考えていましたが、実は意外と生産的なのかもしれません。勉強になりました。

日本語で「~々」というのと似ているかも。「木々」「山々」はOKですが、「葉々」「丘々」は?です。けれども、意味は通じるので、その場でそういう単語を作っても問題ない。それと同じように、gegunungan は?だけれど、使う人もいるし、使ってもかまわないということです。

広い意味では、
tamu → tetamu
laki → lelaki
tangga → tetangga
も少し似ています。しかし、もはや基語と派生語の関係はまったく明らかではありません。
by jaman (2007-01-13 14:21) 

bali_indah_21

jamanさん、お返事ありがとうございます!

>「第一音節のくり返し-an」という形。(ただし、頭の母音があいまい e に変化)
うわ〜、こういうのもあったんですね!
全然知りませんでした。
とても勉強になりました。
自分でも辞書をひいたりして調べてみようと思います。
ありがとうございました。

P.S. 大学院の受験、がんばってくださいね!
by bali_indah_21 (2007-01-13 16:56) 

jaman

補足

ほかによく使うものとして、bebatuan, rerumputan がありました。
まだありそうですね。
by jaman (2007-01-13 22:10) 

sandy

さらに補足しますと、
wewangian があります。

他に、musuh bebuyutan の bebuyutan というがあって、
これは buyut-buyut (何世代ものbuyut) からの敵
だと考えていいですね。

あと、jejadian (jadi-jadian = 化け物) はよく見ましたが、
この形は KBBI にはまだ載っていません。

面白いので、この種の繰り返し語について私のブログにも書かせていただこうかな(いつになるかわかりませんが)。
by sandy (2007-01-14 00:24) 

jaman

なるほど。勉強になります。

wewangian はよく使うと思いますが、Ohio には (ob)=obsolete(死語)という表示があります。
死語はおかしいですけど、この形の語には古風、文語的な感じがあるのでしょう。
wewangian があるなら、*eobatan(=obat-obatan)もあってもよさそうですが。母音で始まるとやりづらいですか。

では、続きはそちらでよろしく。
by jaman (2007-01-14 03:03) 

アルベルトウス ine_go

勉強になりました。新たに、考える材料になります。いつもありがとうございました。
by アルベルトウス ine_go (2007-02-05 03:56) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。