SSブログ

478 【上級】単語 [上級]

Surat lamaran dan _____ hidup ditulis tangan dengan melampirkan fotokopi ijazah terakhir/surat keterangan lulus yang sudah dilegalisir.

A. riwayat
B. puisi
C. disertasi
D. naskah

解答:A
応募書類と履歴書は手書きし、最終卒業証書または認証された卒業証明書のコピーを添付すること。

riwayat hidup は「履歴書」である。
riwayat は本来「物語、歴史」という意味らしい。したがって riwayat hidup は「伝記」なのだが、そんな大げさなものではなく、単に「履歴書」という意味で用いられる。

文中の単語
ijazah 「卒業証書」
melegalisir 「(法的に)証明する」
  オランダ語系。英語:legalize
  いちおう me- 動詞だが、di- 形であらわれることが多い。

他の選択肢
B: puisi 「詩」 = sajak
C: disertasi 「論文」(英語・オランダ語系)
D: naskah 「原稿」


(参考)

今回の riwayat の -at と、ijazah の -ah は、アラビア語系の典型的な語尾です。

-at の例
syarat 「条件」
manfaat 「益」
hakikat 「本質」
khianat 「裏切り」

-ah の例
faedah 「効用」
wilayah 「地域」
jenazah 「遺体」
istilah 「用語」

あえて難しめの単語を集めました。もっと簡単な単語にもありますので、探してください。
でも、dapat や sekolah はアラビア系ではありませんね。


コメント(3) 
共通テーマ:資格・学び

コメント 3

bali_indah_21

jamanさんこんにちは〜。

一つ教えてください。
今回の問題文は"ditulis"という
受動態(客観態?)が使われていますが、
意味としては、「〜添付すること」というような、
指示・命令という感じになるのですね。
by bali_indah_21 (2006-11-07 10:26) 

jaman

> bali_indah_21 さん

こんにちは。
この文は、人事募集要項のようなものから取りました。
ですから、必要なことさえ書いてあればいいので、必ずしもちゃんとした文でなくてもいいのです。(むしろ、簡潔なほうがいい)
同じような文体として、広告や取扱説明書もありますね。

さて、この ditulis は、ditulis tangan で「手書きする(される)」というイディオムとして考えるのがいいのでは。
「能動態」は ?menulis tangan ではなく、ましてや *Tangan menulis surat. でもありません。理屈をつければ、ditulis dengan tangan の dengan を省略したということでしょうか。
また、どうもすわりが悪いようでしたら、ditulis の前に harus や perlu を入れてください。

まあ、いずれにせよ、こういう文章から一文だけ取り出して問題を作るのは、よくないかもしれませんね。
今回も、イヤな予感がしてました。
失敗したかな、と感じたときに、いつも的確にツッコミを入れていただいて、とてもうれしいです。(べつに変な意味でなくて)
真剣に問題を解いてくれる方がいらっしゃるのだな、というのがわかりますので。
by jaman (2006-11-07 23:11) 

bali_indah_21

jamanさんこんにちは!いつもありがとうございます。

>必要なことさえ書いてあればいいので、
>必ずしもちゃんとした文でなくてもいいのです。
>(むしろ、簡潔なほうがいい)

なるほど、なんとなくわかりました!
簡潔な文章というと、新聞の見出しなんかも
そうですよね。
だからいろいろ省略されるところなんかも
でてくるのでしょうね。

これからも、よろしくお願いします。
by bali_indah_21 (2006-11-08 10:04) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

477 【中級】文法479 【初級】文法 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。