SSブログ

INJ albertus さんから、juga について [質問・おたより]

jugaを様々な文章で考察すれば、単純に「も」と訳すことが出来ない場合があります。整理してみますと、次のような用法があります。

1. Kamu harus menyerahkan tugas hari ini juga.(大学では、tugasは宿題・レポートなどを意味します。)
訳: 君は、「明日でも明後日でも他の時点ではなく」今日中に、レポートを出さないといけない。
*時間表示に「juga」をつけて、「も」と訳せない例です。hari ini を[saat ini][minggu ini][bulan ini][dasawarsa ini][abad ini] に置きかえっても、同じような「強調的」な意味が得られますが、話者の現時点と少しでも離れてれば、「も 」という意味しか無いのです。
2.Kemarin saya makan, hari ini_//_juga. 「話す時に、hari ini とjuga にポースを入れる」
訳:昨日、僕は食べて、今日もまた(食べる)です。
上記の文章では、[juga」は[hari ini]にくっ付くように見えますが、実は「juga」がhari ini に直接くっ付いていないのです。jugaは、省略した「saya makan」という文章にくっついています。ですから、読む時に、pauseを入れるのです。
*[besok juga][minggu depan juga] は、どうしても[も]という意味しか思えないのです。深層では、少なくとも2つの機能がありますが、表層では、現時点とかけ離れていれば、「も」としかsenseが無いようです。
===
3.a: Si Adi sudah ke Amerika, ya?
b: Ah, ngga[tidak] juga. 例えば、昨日、カフェーで見かけて、アメリカに行く気配が一つも無いなどの場面設定。
上記のtidak juga は日本語に訳せば、「そんなことが無い」と少し強調的な意味が入っています。tidak とほぼ同じ(カテゴリ?)の単語は事実の承諾表示[ya]しかないので、「yaではなく、その事実が無いんだよ」と例文1と同じ手続きを取っても大丈夫だと思われます。ただ、どのような課程で、besok や yaなどの単語に、「他ではなくそれだけ」という意味が「あまり?」無いのが、疑問です。


コメント(2) 

コメント 2

jaman

juga について、Ohio Univ. の A Comprehensive Indonesian-English Dictionary の juga の要点を写します。ご参考までに。
juga
1. also, too, as well.
2. (after clauses beginning with biarpun/meskipun, etc.) still, anyway, nevertheless.
3. rather (more than you expect).
mis. belum ___ ;still not (even though expected).
4. (right) this/that very ... (in certain time and other expressions).
mis. pada hari itu ____ ;on that very day
あなたの1はOhioの4、あなたの3はOhioの3になりそうですね。
by jaman (2005-06-10 23:48) 

Ohioの4について

私は、適当な例を見つけることが出来なくて、hari ini jugaとしか頭に思い浮かばなくて、hari itu jugaも可能ですね。ルールをまた考え直します。後、belum jugaの例ですが、Dia belum juga makan.-->Dia tidak kunjung makan.-->Dia tidak makan-makan という文章は内容がほぼ同じような気がします。正式な標準インドネシア語ならtidak makan-makan以外を使うのでしょう。意味は、彼は中々食事しようとしない または 彼はまだ食べない状態にある(?)。
  
 
by Ohioの4について (2005-06-11 00:31) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。