SSブログ

432 【中級】文法 [中級]

Bila anak ingin memiliki sepeda, ajarkan kepada anak untuk menabung sedikit _____ sedikit uang yang diberikan.

A. oleh
B. demi
C. pada
D. bagi

解答:B
子どもが自転車を欲しがったときは、子どもに、もらったお金を少しずつ貯金することを教えなさい。

前置詞 demi にはいくつかの用法がある。
sedikit demi sedikit は「少しずつ」という意味になる。

【demi の用法】

1. X demi X 「~ずつ」
  sedikit demi sedikit 「少しずつ」
  satu demi satu 「一つずつ」
  tahap demi tahap 「一段階ずつ、段階を追って」

※似た意味の表現に、satu per satu があります。しかし sedikit per sedikit とは言いません。なぜでしょう。demi と per の使い分けは?

2. 「~のため」= untuk
  demi kesehatan 「健康のため」
  demi perdamaian dunia 「世界平和のため」

※demi untuk という言い方がよく使われますが、いちおう「誤り」とされています。

3. 「~に誓って」 = atas (nama)
  demi Allah 「神に誓って、神かけて」
  demi nama Yesus 「イエスの名にかけて」

4. 「~やいなや」 = begitu
  Demi mendengar suara yang menggelegar itu, ia spontan terlonjak.
 「その耳をつんざく音を聞くやいなや、彼は思わず飛び上がった」

関連問題:140 【中級】文法

(余談)

これに類する話は何度も書いたので、もう聞き飽きたかもしれませんが、こりずにまた書きます。

Pusat Bahasa およびイン検協会は、demi untuk という言い方は pleonasme 「余分な表現、冗語」であり、誤りであるとしています。
現に、A級の誤った文を選ぶ問題で demi untuk が出題されたことがあります。

私にしてみれば、それこそ冗談言うなって感じですね。

demi だけで十分なのに、なぜ demi untuk という表現を使うのか。
それは、demi にはここに挙げたようにさまざまな用法があるので、demi だけだとどの意味になるかわかりづらい。そこで「ため」という意味であることを確定させるために、demi untuk と言うわけです。
ある言葉が使われるのには、必ず理由があります。

日本語の「ら抜き言葉」は、間違いなく「正しい」表現です。
「ら抜き言葉」を「間違っている」という人は、言語学者には一人もいない。
この事実は知られていません。(「一人も」は言い過ぎですけど)

それを、お役所やマスコミや国語愛好家や右翼?の連中が、勝手に正しいとか間違っているとか決めつけ、言葉狩りを行い、我々にそれを押しつけるのであれば、我々は権力に対して断固として立ち向かわねばなりません。

でも、我々の本当の敵は、彼らよりも、良心ぶって正しい言葉を使おう的な紋切り型の主張を得意げにふりかざす、言ってみれば大手新聞の投書欄に投書するような「善良な小市民」なんですけどね。


また調子に乗りすぎましたが、Pusat Bahasa に対してもう少しきちんと反論するとすれば、

もし demi untuk が pleonasme だから使うな、というのならば、
keluh kesah も hancur lebur も tingkah laku も jerih payah も lemah lembut も ratap tangis も、ぜ~んぶ pleonasme だから使用禁止にしますか?

ということですね。


バタオネ氏が「インドネシア語の部屋」で、この問題について解説されていますので、興味のある方はぜひお読みください。


コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

431 【初級】単語433 【上級】単語 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。