【単語集】上級その3 [単語集]
11.Awalnya, Pasar Baru hanya berupa pasar sederhana.
(B2000/1)
12.Untuk memenuhi kebutuhan pangan dari lautan Indonesia, langkah terbaik adalah dengan budidaya perikanan, selain meningkatkan pemanfaatan sumber daya perikanan di perairan timur Indonesia. (B2003/2)
13.Beberapa hasil penelitian menunjukkan, justru pada saat produksi beras mencapai titik puncak, jumlah petani gurem kian meningkat. (A2004/2)
14.Kondisi memprihatinkan melanda institusi-institusi pendidikan dan pengajaran bahasa Indonesia. (A2003/1)
15.Pembantaian penyu di suatu tempat, sama artinya dengan mengancam kelestarian penyu di seluruh dunia.(A2000/1)
11.sederhana 「単純な、質素な」
初めは、パサル・バルは単純な市場のようなものに過ぎなかった。
名詞:kesederhanaan
12.kebutuhan 「需要」
インドネシア近海からの食糧需要を満たすために、最善の措置は、養殖漁業とともに、インドネシア東海域で漁業資源の活用に力を入れることである。
形容詞:butuh 動詞:membutuhkan
13.puncak 「頂点」
いくつかの調査結果は、まさに米の生産が頂点に達したときに、零細農民の数はますます増えたことを示している。
動詞:memuncak
14.melanda 「襲う」
憂慮すべき状態が、インドネシア語の教育・教授施設を襲った。
15.kelestarian 「保護、保全」
ある場所でのウミガメの虐殺は、全世界でのウミガメの保護を脅かすことになる。
形容詞:lestari 動詞:melestarikan 名詞:pelestarian
kesederhanaan vs penyederhanaan
の対立をちなみにして置いたほうがいいと思います。
ke-anは、基本的に 状態の意味を表すimbuhan gabungです。jamanさん、日本語では、imbuhan gabung は何といいますか。教えてください。合接辞?。
pe-anは、基本的に 動作か変化の意味を表すimbuhan gabungです。
ちなみに、
kesederhanaanは「素朴さ」「単純さ」「素朴様?」。
penyederhanaanは「簡略化」「素朴にすること」「単純にすること」
他に
keadaan[あり様」「状態」
pengadaan「調整・(モノの)調達」
・Pengadaan buku di daerah masih sangat terbatas.
地方の書物の調達はまだ十分とは言えない。(意訳)
segini dulu komentar saya, kalau ada waktu tolong ditanggapi.
by INJ albertus (2005-06-13 00:53)
いつもコメントありがとうございます。
imbuhan gabung は「共接辞」と訳されることが多く、ここでもそのことばを使うことにします。
ke-an と pe-an の使い分けについては、kedudukan/pendudukan を 2005-05-15 の記事に載せていますので、参考にしてください。
15の kelestarian は「lestari であること」、pelestarian が「lestari にすること」なのですが、どちらもけっきょく日本語では「保護」になってしまうような気がします。使い分けについては、またたくさん予想問題を作るつもりですが、B級を目指す人はとりあえずあまり細かいことは気にせずに、まずは単語を覚えるのが先決だと思います。
by jaman (2005-06-13 01:29)