SSブログ

「正しいインドネシア語」再開 [正しいインドネシア語]

Yus Badudu の Membina Bahasa Indonesia Baku 1-2 「正しいインドネシア語を作る」を、訳してみたいと思います。

以前、ためしに一部の例文を取り上げて意見を述べましたが、そのような取り上げ方は著者の考えをねじまげてみなさんに伝える可能性があります。そこで、(私のインドネシア語和訳練習もかねて)この本をできるだけ忠実に訳します。私の考えは一切入れません。意見があれば、本文とは別にコメントしたいと思います。
この本は2巻合わせて300ページ以上もあるので、おもしろそうな(みなさんに役立ちそうな)章をつまみぐいします。今のところは、長期連載するつもりですが、例によってすぐに飽きちゃうかもしれません。ご感想をいただければ幸いです。「おもしろいのでぜひ続けてほしい」と思われた方は、はげましのコメントください(笑)。

(注)*(アステリスク)は、「非文法的」≒「正しくない文」を示す記号です。このブログでも、今までにもときどき使ってます。
原著における * の使い方はやや一貫性に欠けている(つけたりつけなかったりしている)のですが、この連載では、著者が「正しくない」と見なしている文には、原著には * がついてなくても * をつけることにします。これは、現在のインドネシア語検定試験における「正しくない文」の判断基準とほぼ一致すると思いますので、参考にしてください。
また、?(疑問符)は「文法的(正しい文)かどうか疑問である」、%は「文法的(正しい文)かどうか、母語話者によって意見がわかれる」ことを示す記号です。原著にはありませんが、場合によっては使うことがあるかもしれませんので覚えておいてください。


コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

92 【中級】イディオム前置詞 (1) ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。